Gracias a diversos colaboradores, los vídeos se están subtitulados en diferentes idiomas (español, inglés y gallego, aunque se están añadiendo otros idiomas como el francés o el portugués).
También se están signando en lengua de signos española, puesto que en todo el proyecto existe un compromiso con la accesibilidad.
Eso se logra gracias los intérpretes: Jose López, Cristina Rubio y Nancy Bobillo y que cuentan también con el apoyo de Susana Vázquez y Amparo Ginés en el equipo.